Transcribi​rán fabúlas de Esopo en cuatro variantes del zapoteco

IAGOPatricia Castellanos

En conferencia de prensa realizada en las instalaciones del Instituto de Artes Gráficas de Oaxaca (IAGO), el Secretario de las Culturas y Artes de Oaxaca (SECULTA), Francisco Martínez Neri acompañado del Maestro Francisco Toledo, la Presidenta de la Fundación Alfredo Harp, María Isabel Grañen Porrua, y el director fundador del Jardín Etnobotánico, Alejandro de Ávila Blomberg, dio a conocer la presentación del proyecto para preservar las lenguas maternas, el cual pondrá en marcha la transcripción de las fábulas de “Esopo” escritas por Ignacio Rincón.

En este contexto, el titular de SECULTA junto los representantes de las asociaciones civiles manifestaron que el objetivo de este proyecto es ocupar como vehículo los textos para preservar las lenguas autóctonas, ya que se pretende editar 10 mil ejemplares de ESOPO los cuales serán transcritos en cuatro variantes de zapoteco, así mismo destacaron que los textos originales se mantendrán en exhibición en el IAGO durante este mes, lo anterior en el marco del “Día Internacional de la Lengua Materna”.

En tanto, Martínez Neri añadió que los ejemplares se pretenden hacer llegar a bibliotecas, centros escolares y comunidades e instituciones culturales, también como un homenaje al hallazgo del primero libro de Esopo editado en Oaxaca por el impresor Juan Pascoe, indico que las variantes en que se editará este libro son Zapoteco de Teotitlán del Valle, Yalalag, Juchitán y San Agustín Loxicha.